Category: Livres,Romans et littérature,Autres littératures étrangères
Le Négrier Details
"Chaque propriétaire, secondé par des contremaîtres noirs, sortait son troupeau sur l'esplanade et le faisait courir, sauter et chanter au rythme du fouet. L'acheteur potentiel examinait la pièce. Il lui palpait les mollets, regardait sa denture en écartant sa bouche lippue, comme si c'était un cheval, lui passait une main dans l'entrejambe et, telle dona Modesta à Recife, goûtait sa sueur. Pedro n'était plus lui-même, mais une âme maudite : il avait troqué son sang contre de l'acier liquide et ses yeux contre des silex." Pedro Blanco naît en 1795 à Malaga. Orphelin de père, une force obscure le pousse très tôt vers l'aventure, l'interdit. Adolescent, il fuit après avoir déshonoré sa soeur. Il mène dès lors une vie d'errance, de la Méditerranée jusqu'à Nantes, Terre-Neuve, et le Brésil où il décide de se faire négrier, ne reculant devant rien pour y parvenir. Puis, las de la mer, il s'installe en Afrique et fonde sa propre esclaverie. Mais sous la pression des abolitionnistes, le vent commence à tourner... A travers le destin vrai d'un homme tourmenté, ce fascinant récit, comme tiré d'un songe cruel, expose les rouages les plus terribles de la traite.

Reviews
Ce livre fut écrit et publié en 1933. Il s'agit du seul "roman" de Lino Novas Calvo (1905, Galicia-1983, New York) connu et apprécié comme auteur de nouvelles (cuentos), non traduites en français jusqu'ici.Il fut journaliste, notamment comme correspondant de guerre durant la Guerre d'Espagne, du côté des Républicains et traducteur de Faulkner, Balzac, Lawrence, Huxley...C'est Hemingway lui même qui le choisit comme traducteur de "The Old man and the sea" (1952), seule "traduction autorisée" qui fut publiée dans la revue hebdomadaire cubaine Bohemia et quelques jours plus tard dans LIFE.Cette traduction est considérée comme la meilleure, la plus fidèle encore aujourd'hui.Michel Porcheron


Tidak ada komentar:
Posting Komentar